大型プロジェクトの取り扱い

膨大な文字数を処理する大型プロジェクトでは、小さな誤りが文章全体に影響を及ぼしてしまうおそれがあります。

そこで、当社は厳格に作業プロセスを管理・監督し、大型プロジェクトを成功へと導きます。

当社の強み

 

01

プロジェクトグループの設置

 

  • 専門の翻訳者チーム(プロジェクトの規模により人数を決定)
  • お客様と翻訳者チームとの橋渡しを担当する営業マネージャー
  • 翻訳者チームの調整を行うプロジェクトマネージャー
  • 5年以上の翻訳経験を有するネイティブ校正者による校正チーム
  • 各種編集ソフトの扱いに長けた編集チーム

02

品質確保のための 10-30-60 の法則

 

10-30-60 の法則とは、当社プロジェクトグループが順守する作業原則です。

大型プロジェクトを進行する際には、まず全体の10%の翻訳が完了した段階で、お客様に一度「品質、用語、訳文のスタイル、レイアウト」等をご確認いただきます。

お客様からいただいたフィードバックに基づき、次の30%の翻訳を進行し、翻訳完了後、再度、お客様に訳文の状態をご確認いただきます。

ご確認完了後、再びフィードバックをいただいた上で、残りの60%の翻訳を進行します。

03

年中無休のワールドワイドなサービス体制

 

当社は翻訳業界のトップランナーとして、プロフェッショナルな翻訳サービスを世界中のお客様に年中無休でお届けします。

使用ソフトウェア

クライアント実績