専門文書翻訳
専門文書の翻訳において、翻訳者には原文を十分に理解し、正確かつ自然に翻訳する能力だけでなく、関連分野に関する専門知識を備えていることが求められます。
当社では、お客様のさまざまなご要望にお応えするため、各専門分野に精通した人材を世界各地で募っております。
さらに校正や品質評価に関するSOP(標準作業手順)を定め、それを常に遵守し、翻訳者による翻訳完了後、校正者による品質検査から、クライアントへの納品まで、数ステップのチェックポイントを設けることで、最高品質を維持しています。
当社の強み
01
AI、ビッグデータを取り入れたGTAISスマートシステム
当社ではビックデータを活用し、最速で原稿の解析を行います。
また、13,600名の契約翻訳者の中から、当社のAIが翻訳者の専門分野や経験に基づいて、最適な翻訳者を絞り込みます
02
厳格な校正と評価フロー
翻訳完了後、校正者による検査、プロジェクト責任者による再確認、最後に営業担当が最終チェックを行います。
詳細な作業フローを設けることで、お客様に高品質の訳文をお届けいたします。
さらに、10年以上のキャリアをもつ経験豊富な翻訳者たちによる、品質評価チームを設置し、訳文自体のクオリティや翻訳者の作業手順を厳格に監督しております。
03
年中無休のワールドワイドなサービス体制
当社は翻訳業界のトップランナーとして、プロフェッショナルな翻訳サービスを世界中のお客様に年中無休でお届けします。
使用ソフトウェア
CAT Tools
以下は使用ソフトウェアの一部です
- SDL Trados
- Memsource
- MemoQ
- SDL Passolo
- Star Transit
- QADistiller
- Xbench
Desktop Publishing Tools
以下は使用ソフトウェアの一部です
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Corel Draw
- Microsoft Publisher
- QuarkXPress
クライアント実績
翻訳文字数
27億字以上
取り扱った案件の数
100万件以上
サービスを提供したクライアントの数
50,000名以上
(直近20年のデータ)