Select Page

สวัสดีค่ะทุกคน ตามที่กล่าวไว้ในบทความ “ไม่เกิดความผิดพลาดเนื่องจากการแปลภาษาอีกต่อไป ! 7 ประเด็นสำคัญเมื่อใช้บริการแปลภาษา”ก่อนหน้านี้ เพื่อเป็นการป้องกันเนื้อหาที่ไม่เป็นไปในแนวทางเดียวกันหรือการแปลผิด และยกระดับคุณภาพของการแปลภาษา อภิธานศัพท์สำหรับการแปลจึงเป็นเครื่องมือสำคัญที่ขาดไม่ได้

ทว่า จะมีผู้รับผิดชอบในการแปลภาษาขององค์กรใดบ้างที่คิดจะเริ่มต้นการสร้างอภิธานศัพท์ แต่กลับไม่รู้จะเริ่มต้นอย่างไรดี?
ครั้งนี้เราได้รวบรวมความรู้เบื้องต้น วิธีการสร้าง และข้อควรระวังเกี่ยวกับตารางอภิธานศัพท์ของในการแปลเข้าด้วยกัน เพื่อให้ทุกคนสามารถเข้าใจได้ภายใน 5 นาที!
อภิธานศัพท์จะช่วยให้การแปลภาษาดำเนินได้อย่างมีประสิทธิภาพ และเพิ่มคุณภาพของผลงาน สำหรับผู้รับผิดชอบการแปลภาษาทุกคนที่กำลังคิดจะสร้างอภิธานศัพท์ คุณต้องไม่พลาดบทความในครั้งนี้อย่างเด็ดขาด!

 

อภิธานศัพท์สำหรับการแปลคืออะไร?

用語集とは

อภิธานศัพท์สำหรับการแปลได้รวบรวมข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับต้นฉบับของการแปลภาษา รวมถึง “คำศัพท์เฉพาะ” “คำย่อ” และ “คำศัพท์ที่ลูกค้ากำหนด” เป็นต้น และได้ระบุคำแปลและความหมายที่สอดคล้องกัน
สำหรับงานแปลภาษาเอกสารเฉพาะทางและเกมที่มีคำศัพท์เฉพาะและคำศัพท์ที่ใช้เฉพาะในวงการจำนวนมาก เพื่อให้บทความแปลง่ายต่อการอ่านและทำให้ผู้อ่านเข้าใจความหมายได้อย่างถูกต้อง อภิธานศัพท์จึงเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้
ในบางครั้ง คำศัพท์อาจไม่ได้มีความหมายเพียงหนึ่งเดียว ยกตัวอย่างจากสิ่งรอบ ๆ ตัวเรา เช่น เมื่อพูดถึง “apple” นอกจากจะนึกถึงแอปเปิ้ลที่เป็นผลไม้แล้ว ในขณะเดียวกันก็หมายถึงองค์กร IT ขนาดใหญ่แห่งหนึ่งด้วย
ดังนั้น เมื่อทำการแปลเอกสาร มีหลายกรณีที่คำแปลผิดเนื่องจากไม่มีการสร้างอภิธานศัพท์ อภิธานศัพท์สามารถช่วยป้องกันปัญหาของการแปลผิดและการใช้คำศัพท์ที่ไม่เป็นไปในแนวทางเดียวกันอย่างมีประสิทธิภาพ และทำให้บทความแปลง่ายต่อการอ่าน ทั้งยังช่วยเพิ่มคุณภาพของบทความแปลให้ดียิ่งขึ้น

ข้อดี 3 ประเด็นหลักของการสร้างอภิธานศัพท์

1. เพิ่มคุณภาพ

การสร้างอภิธานศัพท์สามารถช่วยป้องกันการแปลผิดของคำศัพท์ที่มีหลายความหมาย คำนามที่มีชื่อเฉพาะและคำศัพท์เฉพาะ จนเป็นการยกระดับคุณภาพของการแปลภาษา
ในบทความ “ถ่ายทอดประสบการณ์จริงโดยบริษัทแปลภาษา! ความสำคัญในการแปลภาษาเกมและ ประเด็นสำคัญ 3 ประการที่ควรทราบกรณีที่มอบหมายให้แปลเกม”ก่อนหน้านี้ก็ได้กล่าวถึงว่า เมื่องานแปลภาษามีคุณภาพที่ไม่ดี การประเมินที่มีต่อเนื้อหาของบทความนั้นย่อมลดลงตาม การใช้อภิธานศัพท์สามารถช่วยยกระดับคุณภาพในการแปลภาษา และช่วยเพิ่มภาพลักษณ์ของบริษัท

Google評価

2. เพิ่มประสิทธิภาพในการทำงาน


นักแปลภาษามักจะใช้พจนานุกรมหรือพจนานุกรมคำศัพท์เฉพาะทางอื่น ๆ ในการปฏิบัติงานแปลภาษา
หากไม่มีอภิธานศัพท์ในขณะที่แปลภาษา นักแปลจะต้องใช้เวลาอย่างมากเพื่อค้นหาข้อมูลความเป็นมาที่เกี่ยวข้องกับเอกสารตั้งแต่ต้น ถ้าเป็นเอกสารอุตสาหกรรมใหม่หรือเอกสารเกี่ยวกับเทคโนโลยี จะต้องใช้เวลานานและมีความยากลำบากยิ่งขึ้น
ดังนั้น การเตรียมอภิธานศัพท์ให้พร้อม จะช่วยให้นักแปลเข้าใจต้นฉบับได้ดียิ่งขึ้น และยังสามารถเพิ่มประสิทธิภาพในการปฏิบัติงานได้เป็นอย่างดี
นอกจากนี้ โครงการงานแปลขนาดใหญ่จะร่วมดำเนินงานแปลภาษาโดยนักแปลภาษาหลายท่านพร้อมกัน การใช้อภิธานศัพท์ร่วมกัน จะช่วยลดปัญหาการใช้คำศัพท์ที่ไม่เป็นไปในแนวทางเดียวกัน ทั้งยังเพิ่มคุณภาพงานแปลภาษาและปฏิบัติงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ

Google評価

3. ลดต้นทุน


อภิธานศัพท์จะช่วยประหยัดเวลาที่ใช้ไปในการค้นหา ยืนยัน ตรวจสอบข้อมูล และแก้ไขคำศัพท์ระหว่างขั้นตอนของการแปลภาษา นอกจากจะช่วยปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานแล้ว ยังสามารถลดเวลาในการสื่อสารระหว่างผู้ไหว้วานและบริษัทแปลภาษา และลดต้นทุนลง
สำหรับผู้ไหว้วานแล้ว การเตรียมอภิธานศัพท์ให้บริษัทแปลภาษาเมื่อมอบหมายงานแปลภาษา จะมีข้อดี 3 ประการหลัก ๆ คือ ช่วยเพิ่มคุณภาพของงานแปล ปรับปรุงประสิทธิภาพในการทำงานและลดต้นทุนลง

コスト削減

2 ประเด็นสำคัญในการสร้างอภิธานศัพท์

1. วิธีการเลือกคำศัพท์ในการแปลภาษา


เมื่อสร้างอภิธานศัพท์สำหรับการแปล สิ่งแรกจะต้องอ้างอิงจากตารางเปรียบเทียบการแปลที่เคยใช้ในวงการแล้ว หรือไฟล์เอกสารการแปลที่มีอยู่ในวงการ และดึงคำศัพท์สำคัญจากในนั้นออกมา การเลือกคำศัพท์จะต้องระวัง 2 เรื่อง“อย่าใส่ใจแต่คำศัพท์ที่มีความถี่ในการใช้สูงเท่านั้น” และ “อย่าใส่คำกริยา”
คำศัพท์เจาะจงและคำศัพท์เฉพาะทางที่ใช้ไม่บ่อยหรือใช้เฉพาะในบริษัท ถือเป็นความรู้พื้นฐานสำหรับผู้ไหว้วาน แต่สำหรับนักแปลภาษาแล้ว ยังคงต้องค้นหาความหมายของคำศัพท์นั้น ๆ เช่นเดิม ดังนั้น การเพิ่มคำศัพท์เข้าไปในอภิธานศัพท์อย่างละเอียดครบถ้วนจึงเป็นสิ่งสำคัญมาก
นอกจากนี้ ไม่เพิ่มกริยาเข้าไปในอภิธานศัพท์ หากกำหนดการแปลของกริยาแล้ว ความต่อเนื่องของบทความอาจดูไม่เป็นธรรมชาติ ทำให้คุณภาพของบทความแปลลดลง เช่น คำว่า “飛ぶ(tobu)” ในภาษาญี่ปุ่น ถ้าแปลเป็นภาษาไทย ตามเนื้อหาของบทความสามารถแปลเป็น “บิน” หรือ “กระโดด”
การสร้างอภิธานศัพท์ถึงแม้จะมีข้อดีมากมาย แต่ต้องระวังไม่ให้อภิธานศัพท์ทำลายความราบรื่นของบทความ

2. คำอธิบายของบริบท


คำศัพท์ที่ตีความได้หลายแบบ การกำหนดสถานการณ์ในการใช้และบริบทไว้ล่วงหน้าในอภิธานศัพท์จึงเป็นสิ่งที่สำคัญมาก เช่น คู่มือซอฟต์แวร์สำหรับแวดวงการเงิน คำศัพท์ภาษาอังกฤษ “default” จะดูจากเนื้อหาและแปลเป็น “ค่าที่กำหนด” “ค่าเริ่มต้น” หรือ“หนี้ค้างชำระ”
เรามาดูตัวอย่างแบบง่ายของการสร้างอภิธานศัพท์กัน

ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ความหมายและ
apple แอปเปิ้ล ผลไม้ ถ้าในสถานการณ์ที่เกี่ยวกับมือถือ จะมีความหมายว่า “บริษัท Apple”
orange ส้ม ผลไม้ ถ้าในสถานการณ์ที่เกี่ยวกับสี จะมีความหมายว่า “สีส้ม”

สำหรับการสร้างอภิธานศัพท์ตามบริบทของบทความเช่นนี้ จะช่วยให้การปฏิบัติงานแปลภาษาของนักแปลภาษาได้ดียิ่งขึ้น เมื่อทีมงานดำเนินการแปลภาษา สามารถทำให้คำศัพท์ที่ใช้ในการแปลร่วมกันไปในแนวทางเดียวกันได้อย่างมีประสิทธิภาพ
นอกจากนี้ เมื่อสร้างอภิธานศัพท์เรียบร้อยแล้ว ต้องระวังไม่ให้คำศัพท์ในอภิธานศัพท์ซ้ำกัน เมื่อสร้างอภิธานศัพท์เรียบร้อยแล้ว แนะนำให้ใช้เครื่องมือต่าง ๆ เช่น Excel ทำการตรวจสอบและยืนยัน

用語集とスタイルガイドの整合性

อภิธานศัพท์ภาษาเดียวและอภิธานศัพท์หลายภาษา


อภิธานศัพท์แบบภาษาเดียว จะเป็นการอธิบายคำศัพท์เฉพาะด้วยภาษาเดียว มีส่วนช่วยในการทำความเข้าใจกับเอกสารแปล
หากมีความต้องการในการแปลหลายภาษา จะสามารถสร้างอภิธานศัพท์ภาษาอื่น ๆ ได้จากอภิธานศัพท์ภาษาเดียวที่เคยสร้างไว้แล้ว ทำให้การจัดการและการเปรียบเทียบหลายภาษาได้ง่ายขึ้น
นอกจากนี้ยังสามารถใช้อภิธานศัพท์หลายภาษาของ Microsoft ซึ่งอภิธานศัพท์ของ Microsoft จะเป็นรูปแบบไฟล์ TBX (Term Base eXchange) ที่ออกแบบมาสำหรับข้อมูลของอภิธานศัพท์โดยเฉพาะ โดยรูปแบบนี้จะรองรับการโอนย้ายอภิธานศัพท์เข้าไปในอุปกรณ์ช่วยแปล

อ้างอิง :
Microsoft Language Portal

用語集とスタイルガイドの整合性

ครั้งนี้ได้อธิบายถึงความรู้เบื้องต้นและวิธีการสร้างอภิธานศัพท์ เราหวังว่าบทความบล็อกนี้จะสามารถช่วยทุกคนสร้างอภิธานศัพท์ได้!

บริษัท PTSGI มีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่ที่ไต้หวัน เป็นธุรกิจให้บริการด้านภาษาที่หลากหลายและใหญ่ที่สุดในเอเชีย มีประวัติและประสบการณ์ด้านงานแปลภาษามากกว่า 55 ปี และได้ร่วมมือกับ TSMC และ TOYOTA บริษัทยานยนต์ ที่เป็นผู้นำหน้าธุรกิจในไต้หวัน จนปัจจุบันยังคงให้บริการแปลภาษากับธุรกิจสาขาต่าง ๆ อย่างต่อเนื่อง
PTSGI สนับสนุนบริการแปลภาษามากถึง 140 ภาษา และพร้อมจะรับงานที่ต้องแปลเป็นหลากหลายภาษาอีกด้วย นอกจากนี้แล้ว ในด้านคุณภาพ ได้ผ่านการรับรองมาตรฐานบริการแปลภาษาสากล ISO 17100 และ ISO9001 และได้สร้างกระบวนการปฏิบัติงานมาตรฐาน TDQCMP®️ เพื่อให้มั่นใจว่าลูกค้าจะได้รับการบริการและผลงานแปลภาษาที่มีคุณภาพดีเยี่ยม

หากธุรกิจของท่านต้องการได้รับบริการแปลภาษาที่มีคุณภาพสูง ท่านสามารถติดต่อเราผ่านระบบแบบฟอร์มประเมินราคาออนไลน์ นอกจากนี้แล้ว เรายังพร้อมให้บริการทดลองการแปลภาษามากถึง 300 คำโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย เพื่อลดความกังวลของลูกค้าที่มีต่อคุณภาพของงานแปลภาษาก่อนเริ่มใช้บริการจริง ยินดีต้อนรับลูกค้าทุกท่านเข้ามาลองใช้บริการทดลองการแปลภาษาของเรา

用語集とスタイルガイドの整合性