번역 단가

  • 번역료 산정 방식

    ̶ (기본 번역료 x 분야별 할증 x 페이지 수) + VAT 10%
    ※ 분야별(산업별) 할증은 의뢰 문서의 내용 및 난이도 확인 후 산정

  • 페이지 산정 기준

    ̶ 국문 220 단어, 영문 250 단어, 중/일문 550 자
    ̶ A4, 12 폰트 25 라인, 상하좌우 3cm 여백

  • 기본 번역료 (1 페이지)

구분 외국어→한국어 한국어→외국어
영어 23,000 부터 15,000 부터
중국어 23,000 부터 15,000 부터
일본어 23,000 부터 15,000 부터
독/불/스페인어 35,000 35,000
러시아어 28,000 20,000

동남아어

(베트남/인도네시아/태국)

35,000 35,000

기타 언어

(130여개 언어 번역 제공)

번역 내용 상담 후 협의

※ 대량 번역 의뢰시 번역료 할인 (할인율은 양에 따라 협의)
급행 및 야간 긴급 번역시 급행료 부과 (납기일 및 양에 따라 협의)

  • 대금 지급 방식
    ̶ 100만원 미만 후불, 100만원 이상은 견적 확정시 계약금 선입금 (계약금은 추후 협의)
    ̶ 개인 의뢰의 경우 선입금 (계좌이체)

*서비스 최대 이용기간은 1개월입니다.

취소& 환불

1. 지식 서비스인 통번역의 특성상 결제 및 납품 후 환불은 불가합니다.

2. 어떠한 이유로든 의뢰인 측에서 계약을 철회하는 경우, 의뢰인에게 중간 과정에서 발생한 기타 모든 비용에 더하여 행정 수수료(견적서에 기재된 총액의 약 20%)가 부과됩니다.

3. 통역 취소 시 발생된 위약금
– 통역 행사 당일 및 전일 취소 시: 통역료 100%에 해당하는 위약금
– 통역 행사 3일 전에 취소 시: 통역료의 50%에 해당하는 위약금
– 통역 행사 7일 전에 취소 시: 통역료의 20%에 해당하는 위약금

4. 통역이 확정되면 단순 생각의 바꿈 또는 의뢰인 책임 사유로 인한 전액 환불이 불가능합니다.

5. 번역물 수형 후에 오타, 오역, 누락 등 잘못된 부분이 있는지 확인하여 주시길 바라며 수정 필요한 경우 7일이내 제출하시길 바랍니다.

6. 작업 완료 또는 작업 중 원본이 수정된 경우에도 수정 분량에 따라 추가 요금이 발생하니 번역 원본은 확정 후 의뢰하시길 바랍니다.

7. 번역을 비롯 공증(번역문인증), 인증, APOSTILLE, 영사인증의 전 업무는 제출하신 원본 출처, 내용의 진위여부를 확인하는 것이 아닌 번역이 오역이 없이 공정하게 번역하였음을 증명하는 것임으로 성적, 학적 서류, 공문서의 번역기준(Translation Standard)은 신청인 또는 상대방에게 유리하거나 불리하게 번역할 수 없습니다.

8. 효율적인 번역 서비스를 드리기 위해 전문용어, 특수분야, 납품일 일수 해당 분야 전문인 외 해득할 수 없을 경우 복위임할 수도 있습니다.

9. 원본을 요구할 경우에는 이에 응해 주셔야 하며, 번역 중 원문내용, 단어의 불투명, 해득이 불가능한 파손부분이 있을 경우는 해당부분을 제외하고 번역하오니 이 경우 의뢰인은 문언을 기입, 제시하여 주시기 바랍니다. 본사 임의로 추측번역은 불가능합니다.

10. 기타 기재하지 않은 항목은 유무상보완관례에 따라 협의 결정합니다.

11. 당사는 수시로 본 규정을 수립, 실행, 및 변경할 수 있는 권한을 보유하며, 해당 규정에 대한 변경을 외부에 공개하거나 서비스 이용자들에게 고지할 의무를 부담하지 않습니다.