機器翻譯後編輯(MTPE)
什麼是 MTPE?
MTPE(Machine Translation Post-Editing,機器翻譯後編輯)是一種結合機器翻譯 (MT) 的速度與專業譯者人工編輯 (PE) 品質控制的翻譯流程,面對大量文件與緊急翻譯需求時,MTPE提供了極具高效的解決方案。
文件經由AI機器翻譯快速生成初稿,再由專業譯者針對機器翻譯初稿進行審核、修正與潤飾,確保術語準確、語義正確、 語氣流暢,並確保內容與名詞的一致性,用詞符合當地語言的文化與使用習慣。
MTPE 的優點與缺點
優點
缺點
– 縮短整體交件時間
機器翻譯能在短時間內完成大量文本初稿,大幅縮短整體交件時間。
– 成本效益高
對於較不具專業內容的一般文件,編輯的工作量通常少於從零開始翻譯,可有效降低專案預算。
– 品質
專業譯者負責後期潤飾與審校,確保最終譯文接近人工翻譯的品質標準。
– 語意理解有限
即使是先進的AI模型,仍可能誤解多義詞、文化語境或隱喻,缺乏上下文的關聯性。
– 風格不一致
機器生成的文本常缺乏自然語感與品牌語調,在大量文件中更容易發生前後文風格不一致的情況,需要譯者重新調整語氣與用詞。
– 高創意內容
如行銷文案、廣告標語、文學翻譯等需要,客戶需要的不只是照著原文翻譯,需要專業翻譯師提供創意與語感的翻譯。
– 資料安全顧慮
使用雲端AI翻譯時,可能存在資料外洩風險。
– 需專業後編輯
缺乏經驗的編輯者容易忽略語意偏差,導致譯文雖流暢卻失準。
統一數位翻譯的MTPE 服務流程
STEP 1. 智能預處理
專案經理分析文件類型與難度,套用專屬記憶庫與術語庫,提升 AI 初稿品質,降低後續編輯成本。
STEP 2. AI 生成初稿
使用統一數位翻譯多年來的翻譯語料,針對各領域進行訓練的專業 AI 引擎,生成高品質初稿。
STEP 3. 專業譯後編輯 (PE)
目標語言母語譯者進行修訂、潤飾、文化調整,確保譯文自然、專業、流暢。
STEP 4. 品質驗證 (QA)
使用 CAT 工具進行術語一致性、數字和格式檢查,修正錯誤,確保高品質譯文。
STEP 5. 最終交付
使用客戶指定格式交付最終譯文,滿足客戶快速、品質、成本三者平衡的需求
立即聯繫我們
讓統一數位翻譯成為您跨越語言界限、加速全球化的最佳夥伴。
無論是大規模在地化專案,或需時間緊迫的急件,我們都能提供兼具速度與品質的MTPE專業解決方案。