
Mehrsprachige Websites

In Zeiten des Internethandels und -geschäfts sind mehrsprachige Webpräsenzen unabdinglicher Teil eines internationalen Marketings.
Neben professionellen Übersetzungen in sämtliche Zielsprachen braucht es bei mehrsprachigen Websiteübersetzungen die exakt passenden Software- und Hardwarevoraussetzungen, die Design, Funktion und Konsistenz einer Website nach der Übersetzung in sämtlichen Sprachen gewährleisten.
Da bei mehrsprachigen Websiteübersetzungen gewöhnlich besonders strikte IT-Vorgaben zum Tragen kommen und sich die Übersetzungsqualität nicht selten auf sehr unterschiedliche Aspekte eines Unternehmens auswirkt, ist die Auswahl des richtigen Übersetzungspartners von oberster Wichtigkeit.
Unsere Stärken
01
Modernste Softwaretechnologie
CAT (Computer Aided Translation – computerunterstützte Übersetzung) arbeitet mit unterschiedlichen Formaten: ASP, PHP, XML, JSP und HTML
Anwendungen wie Flash, Photoshop oder Dreamweaver kombinieren Grafik und Text zu mehrsprachigen Webseiten. Geben Sie ihre URL ein um ein schnelles Angebot zu bekommen; keine Originaldokumente erforderlich
02
Umfassende Hard- und Software Ausstattung. Erfahrene betriebsinterne IT-Abteilung.
PTSGI verfügt über eine eigene IT-Abteilung, mit Hard- und Software auf dem neuesten Stand der Technik sowie reichlich Know-how, mit dem wir auch technische Unterstützung rund um Websites bereitstellen.
Wir stellen uns auf den jeweiligen Bedarf unserer Kunden ein. Daher sind wir immer in der Lage, die schnellsten und vollständigsten Lösungen zu liefern. unabhängig davon, wie neuartig die Funktionalität Ihrer Webseiten ausfällt und wie komplex Ihr Design auch sein mag.
Der PTSGI Mehrsprachenwebsite-Service wird Ihre Vorstellungskraft dabei in jedem Falle übertreffen.
03
24/7/365-Service
Da wir für Kunden weltweit arbeiten, sind wir auch an sieben Tagen pro Woche rund um die Uhr für Sie da. Unser Ziel ist es ohne Zeitdifferenz für unsere weltweiten Kunden Probleme zu lösen und Mehrwert zu schaffen.
Softwareanwendungen
Computerunterstützte Übersetzung
- SDL Trados
- Memsource
- MemoQ
- SDL Passolo
- Star Transit
- QADistiller
- Xbench
DTP Software
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Corel Draw
- Microsoft Publisher
- QuarkXPress
Unsere Kunden
Bisher übersetztes Volumen
Mehr als 30 Millionen Wörter
Abgeschlossene Projekte
Mehr als 6.000 Aufträge
Kundenstamm
Mehr als 1.000 Kunden
(Daten aus den letzten 20 Jahren)