Multimedia-ondertiteling en spraaknasynchronisatie

Wij hebben jarenlange ervaring in film- en televisievertaling, ondertitelvertaling en nasynchronisatie, ook voor tv-programma’s en interne bedrijfstrainingsvideo’s. Wij werken met een breed scala aan multimediaformats voor vertaal-, nasynchronisatie- en ondertitelingsdiensten

Ons ervaren team en state-of-the-art hardware en software garanderen u de meest uitgebreide service.

Onze sterke punten

 

01

Transcriptievertalingen

 

Deskundige moedertaalsprekers vertalen nauwkeurig vanuit spraak- of schermtekst, voegen tijdcodes toe en vertalen vervolgens de inhoud..

02

Geïntegreerde oplossingen

 

  • Transcriptie en vertaling voor video’s, opnames en scripts
  • Ondertiteling, spraaknasynchronisatie en post-productie
  • Digitale videoproductie, indien nodig met encryptie
  • Multimediaproducties voor bedrijfsintroducties, productdemonstraties en marketing doeleinden
  • Wij gebruiken alleen moedertaalsprekers voor spraaknasynchronisatie en beschikken over professionele opnamestudio’s om optimale geluidskwaliteit te garanderen

03

24/7/365 Service

Door onze 24/7 wereldwijde diensten lossen wij problemen op creëren wij meerwaarde voor onze wereldwijde klanten zonder tijdsverlies.

Softwareapplicaties

Onze klanten

Aantal vertaalde woorden

Meer dan 1,86 miljoen woorden

Voltooide projecten

Meer dan 9100 projecten

Klanten

Meer dan 1300 klanten

(Gegevens hebben betrekking op de laatste 20 jaar)