Traduzione di software e applicazioni
Nell’era d’internet e della digitalizzazione, la traduzione multilingue di software e di applicazioni è diventata essenziale per tutti quei programmatori ed editori che vogliono poter raggiungere il maggior numero di utenti.
Una localizzazione di qualità sarà in grado di aumentare le vendite dei propri prodotti e acquisire nuove quote di mercato, mentre una pessima localizzazione avrà l’effetto opposto, nonostante questi possano essere i migliori sul mercato.
I nostri punti di forza
01
Integrazione di tecniche di traduzione e ingegneria del software
- Creazione di glossari e frasari in continuo aggiornamento per riferimenti e revisioni di progetti futuri.
- Il completamento del progetto avverrà con un controllo della traduzione direttamente dall’interfaccia.
- Tecnologia per l’ingegnerizzazione software all’avanguardia.
02
Condivisione di glossari e frasari fra i traduttori
Nei progetti di localizzazione di software, dovuto alla grande quantità di parole, occorre impiegare diversi traduttori al fine di rispettare i tempi di consegna, con il rischio che i testi siano del tutto incoerenti .
Per questo motivo, è importante una condivisione dei glossari fra i traduttori che saranno in grado di creare traduzioni più accurate e coese, evitando disagi agli utenti.
03
Servizio 24 ore su 24, 7 giorni su 7, 365 giorni all’anno
PTSGI è operativa 24 ore su 24, tutti i giorni della settimana. In questo modo siamo in grado di aiutare i nostri clienti in qualsiasi angolo del mondo, risolvere i loro problemi e creare un valore aggiunto ai nostri servizi.
Software
Strumenti CAT
- SDL Trados
- Memsource
- MemoQ
- SDL Passolo
- Star Transit
- QADistiller
- Xbench
Desktop publishing
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Corel Draw
- Microsoft Publisher
- QuarkXPress
I nostri clienti
Numero di parole tradotte
Più di 35 milioni di parole
Progetti completati
Più di 15.000 progetti
Clienti serviti
Più di 2.000 clienti
(I dati riguardano gli ultimi 20 anni)


