Halo semua! Apakah kalian tahu ada standar terjemahan yang bisa digunakan untuk menjadi tolak ukur kualitas perusahaan terjemahan? Yaitu standar internasional layanan terjemahan ISO 17100.
ISO 17100 menetapkan berbagai hal yang bisa meningkatkan kualitas terjemahan, termasuk profesionalitas penerjemah, pengendalian kualitas dokumen, dan manajemen proyek. Untuk mendapatkan sertifikasi ini, suatu perusahaan harus melewati tinjauan yang sangat ketat!
Namun, mungkin masih banyak orang yang tidak mengetahui jelas apa sebenarnya ISO 17100. President Translation Service Group International (PTSGI) yang telah mendapatkan sertifikasi ISO 17100, akan memperkenalkan apa itu ISO 17100 dan peraturan yang harus dipatuhi perusahaan terjemahan yang telah tersertifikasi ISO 17100 untuk menjadi referensi bagi mereka yang sedang mempertimbangkan untuk memilih perusahaan terjemahan.
Bila ingin memilih perusahaan terjemahan dengan standar dan kualitas tinggi, harus membaca artikel berikut!
Apa itu ISO 17100?
Mari berkenalan dengan ISO 17100.
ISO mengacu pada organisasi yang menetapkan standar umum internasional (Organisasi Standardisasi Internasional), di antaranya ISO 17100 adalah standar yang dibuat khusus untuk layanan terjemahan. Isi yang ditetapkan sebagai berikut:
Isi | |
Nama | Layanan terjemahan – Permintaan yang berkaitan dengan layanan terjemahan (Translation services – Requirements for translation services) |
Yang Menetapkan, Waktu Penetapan | Organisasi Standardisasi Internasional (International Organization for Standardization), ditetapkan pada tahun 2015 |
Tujuan | Memastikan kualitas terjemahan, dan menyatukan standar internasional khusus untuk mengendalikan kualitas |
Isi | Menetapkan hal yang harus dimiliki penyedia layanan terjemahan untuk memastikan kualitas terjemahan |
Cakupan subjek | Perusahaan terjemahan, penerjemah lepas, departemen yang bertanggung jawab atas penerjemahan dalam organisasi, dan lainnya |
Peraturan ISO 17100
Peraturan ISO 17100 secara garis besar dapat dibagi menjadi tiga subyek, yaitu sumber daya manusia, sumber daya teknis, dan standar prosedur kerja terjemahan.
Selanjutnya mari pahami bersama secara detail tentang ketiga hal tersebut.
Sumber Daya Manusia
Yang pertama adalah sumber daya manusia.
Dalam subyek ini, ISO 17100 menetapkan peraturan untuk pengelolaan penerjemah, peninjau/pengoreksi dan manajer proyek, serta untuk mempertahankan kualitas personel yang berkaitan dengan terjemahan. Isi yang harus dipatuhi penerjemah dan perusahaan terjemahan adalah dua poin berikut.
- Menetapkan proses tertulis untuk memastikan personel yang berkaitan dengan terjemahan memiliki kemampuan dan kualifikasi yang dibutuhkan
- Menyimpan dokumen yang dapat membuktikan kemampuan kerja penerjemah, pengoreksi (proofreader) dan peninjau
Definisi kemampuan dan kualifikasi yang diperlukan penerjemah secara spesifik sebagai berikut.
Kemampuan yang dibutuhkan penerjemah:
Kemampuan untuk dapat memahami bahasa asli dan karakteristiknya (topik, bidang, jenis dokumen dan lainnya), mempertimbangkan istilah khusus yang berkaitan serta kebiasaan budaya / bahasa untuk menulis terjemahan yang sesuai. Selain kemampuan untuk menerjemahkan, penerjemah juga harus memiliki kemampuan untuk mengumpulkan dan menggunakan informasi dengan benar.
Kualifikasi yang diperlukan penerjemah (harus memenuhi salah satu dari persyaratan berikut):
- Memiliki tingkat pendidikan tinggi yang berkaitan dengan terjemahan
- Memiliki tingkat pendidikan tinggi di bidang selain terjemahan dan dua tahun pengalaman praktis dalam terjemahan
- Memiliki lima tahun pengalaman praktis dalam terjemahan
Dalam ISO 17100, selain kualifikasi personel itu sendiri, perusahaan atau organisasi terjemahan juga harus mencatat kondisi kemampuan penerjemah.
Secara spesifik, dalam hal mencatat kondisi kemampuan penerjemah, suatu perusahaan bisa mendapatkan hasilnya melalui pelatihan atau lainnya demi memelihara dan meningkatkan kemampuan penerjemah dan personel yang berkaitan. Jika tidak mematuhi pedoman tersebut, terdapat kemungkinan akan kehilangan kualifikasi yang telat didapatkan saat audit ISO.
Sumber Daya Teknis
Subyek kedua adalah sumber daya teknis.
Perusahaan yang telah mendapatkan ISO 17100 harus memiliki perangkat lunak, perangkat keras yang diperlukan untuk penerjemahan profesional dan mengelola dokumen rahasia, termasuk sistem, peralatan komunikasi, alat manajemen terminologi, dan perangkat lainnya yang diperlukan untuk penerjemahan dan manajemen data.
Tentu saja, PTSGI memiliki berbagai perangkat keras dan perangkat lunak untuk meningkatkan kualitas terjemahan, seperti CAT Tools untuk membantu proses terjemahan, dan mengakumulasi kalimat dan kata yang sering digunakan, juga memiliki alat DTP yang digunakan untuk mendesain, mengatur dan mengedit dokumen terjemahan, serta perangkat penyimpanan yang melindungi berbagai data pelanggan.
Prosedur Standar untuk Pekerjaan Terjemahan
Subyek ketiga adalah menetapkan prosedur standar untuk pekerjaan terjemahan. Berikut ini akan dijelaskan lima prosedur atau langkah-langkah terjemahan yang benar.
(1) Menyiapkan prasyarat untuk proyek terjemahan
Memastikan sumber daya manusia, mengajukan kuotasi yang jelas (biaya yang sesuai, bahasa, tanggal penyerahan, format, media), dan mencatat isi perjanjian.
(2) Menjalankan prasyarat proyek terjemahan
Membuat formulir pendaftaran proyek, menyiapkan sumber daya terjemahan (seperti tabel kosa kata, petunjuk gaya, data referensi, tesaurus terjemahan) dan lainnya.
(3) Menjalankan dan mengatur jalannya proyek terjemahan
Mengatur personel manajemen proyek, memilih penerjemah dan peninjau yang sesuai, mengelola kemajuan secara ketat untuk mematuhi tanggal penyerahan, memeriksa apakah terjemahan sesuai dengan spesifikasi, mengelola umpan balik pelanggan dan lainnya.
(4) Pemeriksaan hasil proyek terjemahan
Periksa apakah terminologi / gaya / format sesuai dengan permintaan, peninjau (yang adalah non-penerjemah proyek terjemahan tersebut) melakukan pemeriksaan ulang, manajer proyek melakukan pemeriksaan terakhir dan lainnya.
(5) Pekerjaan setelah proyek terjemahan berakhir
Membantu permintaan koreksi yang diajukan pelanggan, menangani proses penyimpanan/pembuangan informasi rahasia.
Saat PTSGI melakukan pekerjaan terjemahan juga mematuhi proses yang ditetapkan ISO 17100.
Silakan mengacu pada halaman ini tentang prosedur proyek PTSGI.
Keunggulan Memilih Perusahaan Terjemahan Dengan Sertifikasi ISO 17100
Sudah mengerti kan betapa ketat standar yang harus dipatuhi untuk mendapatkan sertifikasi ISO 17100.
Jadi sebenarnya ada keuntungan apa saja jika memilih perusahaan terjemahan dengan sertifikasi ISO 17100? Berikut ini akan ditekankan tiga hal lagi.
<Keuntungan memilih perusahaan terjemahan dengan sertifikasi ISO 17100 sewaktu mempercayakan penerjemahan>
- Dapat mengenali kualitas perusahaan terjemahan mana yang layak dipercaya
- Pekerjaan terjemahan tidak tertunda
- Pelanggan dapat memberi feedback atau komentar umpan balik
Perusahaan terjemahan yang sudah mendapatkan sertifikasi ISO 17100 berarti memiliki standar tinggi dalam kompetensi profesional penerjemah, manajemen informasi juga manajemen proses. Oleh karena itu kualitasnya layak dipercaya.
Selain itu, ISO 17100 juga menetapkan bahwa perusahaan terjemahan harus menerapkan pengecekan perkembangan (progress check) untuk memastikan penyerahan hasil terjemahan tepat waktu, dan membangun sistem untuk menangani feedback atau umpan balik pelanggan. Ini berarti perusahaan bisa secara drastis mengurangi terjadinya penundaan tanggal penyerahan atau kualitas terjemahan yang tidak diharapkan, dan situasi lainnya.
Tidak hanya itu, penyimpanan dan pembuangan informasi dan data juga merupakan salah satu poin penting. Bila perusahaan terjemahan belum mendirikan sistem yang komprehensif untuk mematuhi penyimpanan informasi dan data, maka tidak peduli seberapa bagus kualitas terjemahannya, menjadi tidak ada artinya.
Oleh karena itu, bila Anda ingin menggunakan jasa terjemahan dengan tenang atau perlu penerjemahan profesional tingkat tinggi seperti medis/paten, juga penerjemahan tingkat kesulitan tinggi termasuk desain dan pengaturan format, kami merekomendasikan Anda semua untuk memilih perusahaan terjemahan yang memiliki sertifikasi ISO 17100!
Bagaimana menurut anda setelah membaca artikel ini? Kami sudah memperkenalkan dan membuktikan perusahaan terjemahan dengan kualitas tinggi adalah yang memenuhi standar internasional ISO 17100.
Dikemudian hari sewaktu Anda perlu menggunakan jasa terjemahan dan ingin mendapatkan layanan terjemahan berkualitas tinggi, silahkan menghubungi PTSGI yang telah mendapatkan sertifikasi internasional ISO 17100!