PTSGIは、経験豊富なプロジェクトマネージャー、エンジニア、テクニカルライター、および翻訳者によって構成されている翻訳会社です。

当社は多方面のプロジェクトを手がけておりますが、最も重要なことは、当社が、技術的な専門知識、適切なツール、そしてみなさまのご要望と納期に合わせる能力を持ち合わせているということです。当社では、多言語文書翻訳、ウェブサイト / ソフトウェアローカライゼーション、デスクトップパブリッシング(DTP)、テクニカルライティング、通訳等のサービスを提供しております。プロジェクトマネージャーは、みなさまのニーズを評価し、トータルなソリューションをご提案しております。 当社には、科学分野、医学分野、法律分野、ビジネス分野を得意とするインハウスの翻訳者がおります。品質保証はチーフエディターが担当しております。 当社には、最高品質の技術文書を提供する熟練したテクニカルライターや、DTP処理や技術的サポートを行うエンジニアもおります。

 
 

品質保証はあらゆるビジネス、特に翻訳やローカライゼーション等の細かいチェックが必要な業界において、最も重視すべき点の一つです。 翻訳の質一つで、ビジネスチャンスを逃したり、評判を落としたり、顧客を混乱させたり、法律上の問題を発生させたり、また場合によっては、エンドユーザーに対して身体的な危害を与えるなど、数多くの問題を引き起こす可能性もあるため、クライアントは特に翻訳の質を重要視しています。 ちょっとした誤訳により、原文の意味、ニュアンス、またはプロの認識を完全に変えてしまうこともあります。では、どのようにすれば翻訳の質を保証することができるのでしょうか?

当社では、厳格な品質保証(QA)システムを開発し、遵守しています。クライアントの要求よりも高いレベルの要求を自らに課しており、製品およびサービスの品質と我々のプロ意識にご満足いただけることと確信しております。 当社は常にこのQAシステムを分析、更新しているため、翻訳とローカライゼーションにおいて高水準を保つことができます。高品質のサービスは、翻訳とローカライゼーションの業界において、不可欠な基礎的要素です。

当社は品質と顧客満足度を最優先に考え、その努力を惜しんでいません。当社の品質保証システムは、主としてQAスタッフ(チーフエディター、エディター、チェッカー等)によるたび重なる品質チェックと、一貫性を保証するソフトウェアの利用、および当社の開発した10/30/60メソッドを通じて達成されています。 このメソッドとは、翻訳のスタイルがクライアントの希望と一致しているかを確認するため、最初の10%の翻訳が完了した時点で、進行中の翻訳をクライアントに提出し、 その後、クライアントの承認後、次の30%、最後の60%を提出することです。 これらのメソッドから、クライアントと常に連絡を保ち、適切な文体と正確さを保証することで、皆様の要望に答えることを可能にしています。

   
©2003 PTSGI, Inc. All rights reserved.